1Q84 Quelle horreur!

9789113023083_200_1q84-forsta-boken-april-juni

Hur ska det nu gå med den fortsatta läsningen av Murakamis triologi 1Q84 när jag får läsa detta patetiska dravel redan på sidan 50?

En gång hade de till och med prövat lite lesbiska saker med varandra. Det var när de var ute och reste tillsammans ett sommarlov och kom att sova i samma säng. Det enda de hade kunnat få tag på var ett rum med en liten dubbelsäng. Där i sängen hade de rört vid varandras kroppar på olika ställen. De var inte lesbiska. Det var bara som de drevs av en nyfikenhet som är typisk för unga flickor och djärvt testade lite sådant.”

Det är som att han helt tappat huvudet när detta stycke skrevs. Det är förvisso ingen hemlighet eller något nytt att Murakamis kvinnobilder är urfåniga överlag, men det här vet jag knappt vad jag ska kalla det. Är det en miss i översättningen? var stycket kanske i originaltext faktiskt realistiskt och relevant? Eller är det helt enkelt så att författaren lagt in detta stycke som nån slags krydda i ett annars tråkigt persongalleri?
”Som är typisk för unga flickor”? ”Vid varandras kroppar på olika ställen”? Vaddå olika ställen? vilka ställen skulle det vara? går de inte att nämna vid namn eller är de inte intressantare än att nämnas  som några ”ställen”? ”Lite lesbiska saker” med tillägget ”De var inte lesbiska” punkt.

Trött.

Jävla klyscha. Eller jävla trist perspektiv på en fiktiv karaktärs kvinnliga erfarenhet. Trist perspektiv på sex.

Jag bläddrar vidare och inser nu att han fortsätter att beskriva det här ”typiska” lilla mötet mellan två flickor även på nästkommande sida. Han fortsätter! En ”söt runt bak” förekommer och bröstvårtor liknas vid oliver. Kärleksscenen fortsätter alltså och som spiken i kistan ser jag nu när jag irriterat ögnar igenom sidorna att det även förekommer ”fnitter”. Nu blir jag ledsen på riktig.

Och jag som hört så mycket bra om den här boken! som verkligen laddat för att läsa Murakami igen! Åh nej! Quelle horreur!

Parentes: Detta påminner mig förövrigt om den där urkorkade tampongreklamen som gick på teve för nåt år sen och som utlovade nåt i stil med ”skönare införing”. Var det rentav Murakami som skrev copyn på den reklamfilmen? Slut på parentes.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *